martes, 5 de marzo de 2019

Intríngulis del idioma español.



Importantes secretos de nuestro idioma.

Cuando apenas tenía once años, fui llevado al Semanario Conciliar de Santa fe de Antioquia, para hacer mis estudios de Humanidades, como se le llamaba al bachillerato en esos importantes centros de estudio.
Para esa época, años cincuenta del siglo pasado, solo se decía que nuestro idioma español, al cual llamaban de una manera bonita: El Castellano, era una lengua nacida de dos importantes idiomas del planeta; El Latín y el griego.
Pero con el correr de los años, hemos venido descubriendo, con mucha alegría y espectacular sorpresa, que muchos idiomas de la tierra, nos han regalado algunos de los vocablos, que a diario empleamos.


Hoy vamos a hablar de algunos vocablos que nos regalaron las distintas lenguas del continente africano.

Por los estudios avanzados de música, que he realizado; por muchos conocimientos que tengo de medicina, una ciencia fascinante; y por lo que ha aprendido en la biología, que es tal vez la ciencia, con que más me amaño; sabía de algunos de estos términos que engrandecen nuestro idioma, tildado de ser uno de los que más vocablos tienen, a nivel del planeta.


Empecemos con este que es un vocablo, que casi a diario pronunciamos: Banano.
Recordemos que es una de nuestras frutas tropicales, que goza de mucho prestigio a nivel de exportaciones.
Esta palabra nació en el oeste del África, en el idioma: Wolof, que se habla en Senegal.
Si recordamos a Macondo, el lugar en donde transcurrió, la novela de García Márquez: Cien años de soledad; esta palabra es oriunda del continente africano, exactamente del Congo, palabra que se pronuncia: Kicongo y que también traduce: Plátano o banano.


La palabra: Capanga, que se utiliza para denominar al guarda espalda de alguien que ejerce actividades ilícitas, fue introducida por los portugueses, que la vieron utilizar en África, y luego pasó al español.
Para que queden bien ilustrados sobre este término, busqué en los diccionarios y esto encontré:
“Río de la Plata Bolivia Persona que defiende los intereses de su patrón recurriendo incluso, si es necesario, a la violencia.
Ahí llega el gobernador con sus capangas”
Argentina En lenguaje rural, encargado de las plantaciones.


Aunque el origen de la palabra: Cumbia, es muy incierto, muchos afirman que procede del termino: Cumbé, que es un baile africano; es bueno recordar, que tres instrumentos de ese continente, se llaman: Kumba, kumbé y Kumbí.


No hay un vocablo mejor, para indicar que algo o alguien, son muy especiales, como la palabra: Chévere.
Pero es más agradable saber, que esta hermosa palabra, nos llegó del idioma Efit de Nigeria, y la introdujeron, unos colonos cubanos, cuando estaban colonizando ese país.
Pero me gustaría que ustedes disfruten como yo,  de las distintas formas, como se puede utilizar el vocablo:
Esto lo tomó de un portal de internet.
Por ejemplo: “¿En serio has ganado el primer premio? ¡Chévere!”, “Este lugar es bien chévere”, “Pasamos un momento chévere en la casa de mis tíos”.
Chévere también puede ser alguien que es tolerante, complaciente, considerado o piadoso: “Mi jefe es chévere: hace dos años que trabajo con él y nunca lo he visto enojado”, “El profesor del año pasado era chévere, pero el actual no”, “¿Qué te ha pasado, Joel? Antes eras chévere”.
La idea de chévere, en definitiva, se emplea en diversos contextos y con distintos matices. Una persona puede responder que se encuentra “chévere” cuando otro sujeto le pregunta cómo está. Si alguien quiere enfatizar lo positivo de algo o de alguien, puede usar el término cheverísimo: “¡Este es un regalo cheverísimo! Muchas gracias por haberte acordado de mi cumpleaños”.
El concepto, por otra parte, aparece en la denominación de varios productos y obras. Hay estaciones de radio de Venezuela, Perú y El Salvador que se denominan Chévere. En Argentina, existe la cervecería Chévere. El Chévere, por otra parte, es un restaurante de Nueva Jersey (Estados Unidos).
Chévere Estudio, Chévere Fitness & Eventos, Mérida Chévere, Club Salseando Chévere… Como se puede advertir, una gran cantidad de emprendimientos llevan en su nombre esta palabra que siempre tiene una connotación positiva. Al evocar cuestiones agradables o felices, su uso se multiplica en marcas, empresas, negocios, etc.


La palabra: Chimpancé, es originaria de un dialecto del norte de Angola y se utiliza, para identificar unos simios especiales, que viven en esa región.
Los chimpancés son unos simios que siempre han gozado de gran simpatía.
Después del ser humano, es considerado el primate más inteligente.
De hecho, este mamífero comparte con el hombre un 96% de su ADN.
Existen dos tipos principales: El chimpancé común cuyo nombre científico es Pan troglodytes y el chimpancé Bonobo (Pan paniscus). En algunos países también se les llama changos.


Recordemos que la palabra: Dengue, es más bien un vocablo nuevo, en nuestros países, y que para nosotros traduce quebranta huesos, porque el dolor que produce en ellos, es terrible.
Pues bien, esta palabra nació, con el nombre de: Dinga, en el idioma: Suagili, del norte de África y para ellos traduce: Calambre o dolor de las articulaciones.
. La palabra malagueta procede de Malagueta, costa de África donde se comerciaba con esta semilla, que era una especie de pimienta.


Pero también es un barrio de la ciudad de Andalucía en España.
Hay una palabra especial, para decir: Esclava o amante de su Señor, que fue introducida por los esclavos de Angola, que llegaron a Portugal, es el vocablo: Mucana, del idioma: Quimbundo y esta palabra, luego se divulgó por todas las colonias, de España y Portugal, en América.
Los grandes diccionarios así lo definen:
Empleado que hace los trabajos domésticos de una casa, hotel o pensión.
"Era tanto el personal de servicio: Choferes, cocineros, mozos, mucamas y jardineros".


Hay una hermosa palabra, que se emplea, en los viajes que hacemos al continente africano, cuando queremos observar los animales en su medio, es la vocablo: Safari que es propia del idioma del África, centro-oriental, que se deriva del vocablo: Suajili, que traduce: Viaje. 


La palabra mandinga que se utiliza, para denominar entidades maléficas, es africana, porque así se llama un pueblo del valle del río Níger, en África.


En los idiomas kikongo y kumbundu, que se hablan en Angola y el Congo, hay un vocablo: Munzila que se utiliza para denominar una especie de jíquera, para llevar cosas montadas a la espalda y se cree que de esta palabra, nació nuestro vocablo: Mochila.


La palabra marimba, que es el nombre de un precioso instrumento musical, fue introducida por los africanos que traían como esclavos, y nació en el idioma Bantú, en el África subsahariana.

Para terminar este importante artículo, hay tres ritmos americanos que tuvieron su origen en palabras de idiomas africanos, ellos son: Milonga, tango y samba.
Milonga viene de un vocablo angolano: Mulonga, que traduce: Canción popular sencilla interpretada a voz y acompañamiento de guitarra.


La palabra tango, es un sinónimo de reunión o posada, cuando los africanos y los aborígenes se reunían a bailar.


Una leyenda popular anuncia que la palabra samba se originó del vocablo: Semba, que traduce en Angola y Congo: Ombligo.


Sopetrán, Marzo 4 del 2019.

Darío Sevillano Álvarez.